Telecinco no sap conjugar el verb “haber”
328 Març 2011 per yeagov
Estava llegint una notícia del teletext de Telecinco i en el meu cervell van començar a sonar totes les alarmes, no podia ser, ells no, Telecinco no podia cometre aquell error, ells, defensors de la llengua castellana que van firmar el Manifest de la llengua comú (el castellà) i escriuen “halla” del verb “haber”, no podia ser, vaig pensar que era jo qui estava equivocat, havia de ser jo qui s’equivocava, ells no, ells no, i vaig decidir anar a mirar la conjugació del verb “haber” en castellà, segur que era jo qui s’equivocava, ells mai, ells, els defensors de “llengua comú” no podien equivocar-se en la seva llengua.
Confirman fusión en Fukushima
La Agencia de Seguridad Nuclear japonesa reconoce que el hallazgo de plutonio en las inmediaciones de Fukushima -1 confirma que la fusión parcial de las barras de combustible de alguno de los reactores. Un portavoz de la Agencia ha calificado de “deplorable” que se halla detectado material radioactivo tóxico a pesar de la existencia de varios sistemas de contención en los reactores.
Bé, senyors de Telecinco, és “deplorable que se haya – no “halla” – detectado”, i és deplorable que vostès, firmants de l’infame manifest de la llengua comú li donin a la llengua comú aquestes puntades de peu. Si tant els preocupa la llengua comú facin el favor de tenir una mica de cura amb els textos que publiquen del seu teletext. I no ens vinguin a voler donar lliçons, senyors, que és evident que no poden.
Telecinco no sabe conjugar el verbo “haber”
Estaba leyendo una noticia del teletexto de Telecinco y en mi cerebro comenzaron a sonar todas las alarmas, no podía ser, ellos no, Telecinco no podía cometer ese error, ellos, defensores de la lengua castellana que firmaron el Manifiesto de la lengua común (el castellano) y escriben “halla” del verbo “haber”, no podía ser, pensé que era yo quien estaba equivocado, tenía que ser yo quien se equivocaba, ellos no, ellos no, y decidí ir a mirar la conjugación del verbo “haber” en castellano, seguro que era yo quien se equivocaba, ellos nunca, ellos, los defensores de “lengua común” no podían equivocarse en su lengua.
Confirman fusión en Fukushima
La Agencia de Seguridad Nuclear japonesa reconoce que el Hallazgo de plutonio en las inmediaciones de Fukushima -1 confirma que la fusión parcial de las barras de combustible de algunos de los reactores. Un Portavoz de la Agencia ha calificada de “deplorable” que se halla detectada material radioactivo tóxico a pesar de la existencia de varios sistemas de contención en los reactores.Bueno, señores de Telecinco, es “deplorable que se haya – no “halla” – detectado”, y es deplorable que ustedes, firmantes del infame manifiesto de la lengua común le den a la lengua común estas patadas. Si tanto les preocupa la lengua común hagan el favor de tener un poco de cuidado con los textos que publican de su teletexto. Y no nos vengan a querer dar lecciones, señores, que es evidente que no pueden.
Tens tota la raó, és deplorable que “els signants de l’infame manifest de la llengua comuna li donin a la llengua comuna com puntades. Si tant els preocupa la llengua comuna” … Reconec que a vegades és difícil l’ús de la gramàtica castellana / espanyola. Per què fan servir el subjuntiu? Sempre he relacionat el mode subjuntiu amb el dubte o la possibilitat. Però, ‘lamentar’ que alguna cosa hagi passat sembla ser un pretèrit perfecte.
El de menys és el temps verbal, ia més la majoria de la gent no s’adona del sentit que li dóna a una frase usant un temps verbal o un altre, el que no té perdó és que s’equivoquin de verb. I precisament que ho faci una cadena que va recolzar el manifest de la llengua comuna em sembla poc exemplar.
En aquest assumpte amb el que em mostro molt crític especialment perquè moltes persones que fan enceses defenses de la llengua comuna – algun vaig poder que algun dia entre en combustió espontània – solen ser persones que cometen els majors atropellaments amb la pobra llengua.
A més, Telecinco no és un exemple en el maneig de la llengua, només cal veure els seus programes per comprovar que no són gens exemplars en aquest assumpte, però si porten els seus programes a beneits i beneites que creuen que l’elegància la fa portar els llavis plens de botox i els pits de silicona, i portar roba, elles, que ensenyen més del que amaguen, costa creure que realment estiguin fent alguna cosa per la seva llengua comuna. El que és inacceptable és que cometin els errors en la retolació o el teletext.
D ‘acord. però crec que el temps verbal té importància, per poder expressar les nostres idees correctament, sense deixar cap dubte.
La manca d’ells era / és d’ortografia, hi ha gent que té molt mala ortografia, però que un mitjà poseu faltes d’ortografia en els seus articles no té disculpa crec jo, llevat que hagi estat un error de la impressió ..
Jo em referia a la manera en especial perquè és diferent afirmar que l’acció és un fet possible i real, a expressar l’acció com un desig i no com un fet real.