Keep calm, Paco, but don’t lie
(Tingues calma, Paco, però no menteixis)

Les mentides tenen les potes molt curtes, diuen, i també que s’agafa abans un mentider que un coix, i això, algú com Paco Marhuenda ho hauria de saber però sembla que no. La primera imatge d’aquest article són les dues portades que el diari que dirigeix Marhuenda va publicar ahir. La portada de la dreta és la primera versió, un despropòsit de portada on es pot llegir “ERC recupera un cartel de la Alemania nazi para pedir hablar en catalán”.

En aquest cartell que van mostrar els diputats d’ERC Alfred Bosch i Joan Tardà es pot llegir “keep calm and speak catalan”(Tingues calma i parla català) i és una adaptació feta per Josep Maria Ganyet, Informática i col·laborador Rac 1, d’un cartell que l’any 1939 va crear el govern britànic per aixecar els ànims de la població amb el text “Keep Calm and Carry On” (Tingues calma i segueix endavant).

El cartell original finalment no va ser mai usat però va reaparèixer mig segle més tard i se n’han fet diverses adaptacions publicitàries. Hores després, desconec si perquè algú amb coneixements d’història de debò, i no els que diu que té en Marhuenda, o per pressions, la portada va ser canviada, però això no pot justificar de cap de les maneres el titular. I encara és més condemnable perquè aquest diari té una afició a publicar portades difamatòries. El senyor Marhuenda pot ser tan espanyol i espanyolista com vulgui, però aquesta portada no es pot justificar de cap de les maneres, ni tan sols un espanyolista de dretes com Marhuenda. I ja que parlem de nazis, de demagògia i de mentides, sembla que Marhuenda és un gran partidari de seguir les tesis del cap de la propaganda nazi Joseph Goebbels que creia que “una mentida repetida mil vegades es converteix en veritat”. Doncs no, Paco, una mentida continua sent mentida per molt que les repeteixis. Keep calm, Paco, but don’t lie (Tingues la calma, Paco, però no menteixis).
Keep calm, Paco, but don’t lie
(Mantén la calma, Paco, pero no mientas)

Las mentiras tienen las patas muy cortas, dicen, y también que se coge antes un mentiroso que a un cojo, y ésto, alguien como Paco Marhuenda debería saberlo pero parece que no. La primera imagen de este artículo son las dos portadas que el diario que dirige Marhuenda publicó ayer. La portada de la derecha es la primera versión, un despropósito de portada donde se puede leer “ERC recupera un cartel de la Alemania nazi para pedir hablar en catalán”.

En este cartel que mostraron los diputados de ERC Alfred Bosch y Joan Tardà se puede leer “keep calm and speak catalán” (Mantén la calma y habla catalán) y es una adaptación hecha por Josep Maria Ganyet, informático y colaborador Rac 1, de un cartel que en 1939 creó el gobierno británico para levantar los ánimos de la población con el texto “Keep Calm and Carry On” (Mantén la calma y sigue adelante).

El cartel original finalmente no fue nunca usado pero reapareció medio siglo más tarde y se han hecho varias adaptaciones publicitarias. Horas después, desconozco si porque alguien con conocimientos de historia de verdad, y no los que dice que tiene en Marhuenda, o por presiones, la portada fue cambiada, pero eso no puede justificar de ninguna de las maneras el titular. Y aún es más condenable porque este diario tiene una afición a publicar portadas difamatorias. El señor Marhuenda puede ser tan español y españolista como quiera, pero esta portada no se puede justificar de ninguna de las maneras, ni siquiera un españolista de derechas como Marhuenda. Y ya que hablamos de nazis, de demagogia y de mentiras, parece que Marhuenda es un gran partidario de seguir las tesis del jefe de la propaganda nazi Joseph Goebbels que creía que “una mentira repetida mil veces se convierte en verdad”. Pues no, Paco, una mentira sigue siendo mentira por mucho que las repitas. Keep calm, Paco, but don’t lie (Mantén la calma, Paco, pero no mientas).
Comparteix aquest article
T'agrada:
M'agrada S'està carregant...
Relacionats
Aquest energumen no es cansa de fer mal i de fer el ridícul? Deixa respirar Catalunya i fixa’t en la quantitat de porqueria que hi ha a Espanya, tens material per anys i, amb la teva imaginació… així, de passada, tindràs entretinguts uns quants indesitjables. Que et quedi molt clar, els catalans NO som nazis!
1-El cartell original és britànic. Les autoritats britàniques el van crear per donar ànims a la població davant la possibilitat que la Gran Bretanya fos envaida. Però finalment no el van usar mai durant la guerra i es van destruir els cartells, tot i que en van quedar alguns que van ser descoberts.
2-Algú els va descobrir i com succeeix sovint amb aquestes coses el va fer públic i se’n van fer adaptacions publicitàries del tema.
No és, doncs, un cartell de l’Alemanya nazi sino de la Gran Bretanya. Per cert, algú hauria d’informar a en Paco que si el cartell estava en anglès, això potser hauria de fer pensar una mica a en Paco que potser hauria estat una mica rar que Alemanya l’any 1939 posés uns cartells en anglès.
Fa temps que he arribat a la conclusió que aquest home no té cervell. No t’has parat a pensat que potser no sap distingir entre anglès i alemany?
Si no sap distingir alemany d’anglès té un problema perquè aquests dos idiomes no s’assemblen gens. Per cert, el cartell porta un escut, el de la Corona britànica, si hagués estat un cartell de l’Alemanya nazi hauria portat l’esvàstica. Senyor Marhuenda, torni a la facultat de periodisme però com estudiant.
Ja ho sé,que no s’assemblen gens però, pensa-hi, ells diuen que el català és polonès.Tant et costa entendre que aquest home NO pensa? Només cal veure el ridícul que fa amb en Junqueras i jo ja n’he escoltat dos de diferents.
Però s’espera que un periodista i director de diari tingui prou coneixement per distingir aquests dos idiomes.
Jo només dic que pot ser una possibilitat. Sí, però t’has fixat de quin diari estem parlant? No entenc que algú el llegeixi.
També se suposa que un parlamentari europeu hauria de saber com a mínim l’anglès. Espanya és un país on només interessa un idioma. Realment, no entenc que la Unió Europea tingui tanta paciència. Encara recordo l’anglès que jo vaig estudiar, molt patètic!
M’he trobat aquesta foto al Twitter, t’agradarà: pic.twitter.com/TFZoXmu4
En un anterior post parlàvem de PM. Insisteixo, no és un periodista, és un radical i a més, és mala persona o s’esforça molt en semblar-ho.
Aquest senyor i molts altres, sense Catalunya haurien de buscar-se un altre enemic per guanyar-se la vida. Penós.
Tens raó, Tomàs, NO és periodista i embruta la professió. Quina vergonya!
Maria: La Razón, tot i ser repelent, no és el pitjor diari, n’hi ha de pitjors, si ens centrem en els diaris de paper, El Mundo és molt pitjor. La Gaceta té poca influència real, el problema és que La Razón ha passat de ser un clònic de l’ABC a assemblar-se cada dia més a La Gaceta.
El Parlament Europeu té 23 llengües oficials.
Fins fa uns anys la llengua de la diplomàcia solia ser el francès, i a Espanya solia ser habitual que a les escoles s’ensenyés el francès. Quan jo anava a l’escola teníem el francès com a llengua estrangera, però dos cursos més tard van introduir l’anglès.
Però és ben curiós que quasi cap politic espanyol sàpiga cap més llengua que el castellà, i ho puc entendre de polítics espanyols de zones monolingües però no és gaire comprensible que hi hagi polítics gallecs (Rajoy) i bascos (Rosa Díez, Mayor Oreja) que no coneguin la llengua de la seva pròpia terra.
Tomàs: No, Marhuenda no és periodista sinó propagandista i La Razón no és un diari sinó l’òrgan de propaganda del PP.
Cap d’aquests que dius mai m’han fet gràcia.
La meva mare, va estudiar el francès, jo no, sempre l’anglès a les dues escoles que vaig anar, eren concertades. De bascos no n’he coneguts gaires i no hi he parlat sobre llengua però de gallecs molts i, només una el parlava sempre, encara recordo el dia que es queixava que aquí la gent parlava en català i ho deia en gallec, l’altra noia era gallega, però i jo? L’entenia força malgrat que parlava molt fluix i ràpid.
El gallec és fàcilment intel•ligible per als catalans, i fins i tot pels castellans, tret que qui el parli sigui una persona molt gran d’un poble, llavors costa molt, però per a la majoria dels espanyols la llengua catalana és absolutament inintel•ligible. I és normal, el gallec, portuguès, asturià i castellà pertanyen a la mateixa branca del llatí, mentre que el català i l’occità són una branca diferent.
Classificació genètica del català: Indoeuropea * Itàlic * Romànica * Itàlica * Occidental * Gal•loibèrica * Occitanoromànica * Català/Valencià
Classificació genètica del castellà: Indoeuropea * Itàlica * Romànica * Itàlica Occidental * Gal•loibèrica * Ibero-Romanç * Ibèrica * Occidental * Castellà
Però, per exemple: El camió està avariat – El camión está averiado.
En molts casos, és tancament mental o manca d’esforç, estic totalment d’acord que no el poden entendre del tot, jo tampoc entenc, del tot, gallec i portuguès.
Els succeeix molt als ciutadans de països amb llengües amb molts parlants que creuen que la seva llengua és superior i s’ha d’entendre arreu. En canvi els parlants de llengûes minoritàries solen ser bilingües.
Si, però la prepotència dels espanyols, és massa!